Nožičky bolely a potřebovaly odpočinek. Dostavila se první únava po ťapkání v Rhodosu, proto jsme následující den začali pozvolna, odpočinkem na pláži. Písečný ráj jsme měli měli minutu od našeho apartmánu a to samé i restauraci, kam jsme se vydali poté. Aby den nebyl příliš pomalý, vyjeli jsme alespoň do motýlího údolí, kde během letních měsíců můžete vidět až stovky těchto nádherných létajících živočichů. Bohužel v květnu se jedná spíše o pěknou procházku přírodou. A aby tomu nechyběl alespoň trochu adrenalin, přítel vyrazil na motokáry.
The legs hurt and needed rest. The first fatigue set in after groping in Rhodes, so we started the next day slowly, relaxing on the beach. We had a sandy paradise a minute from our apartment and the same for the restaurant we went to afterwards. To make the day not too slow, we at least went to the butterfly valley, where during the summer months you can see up to hundreds of these wonderful flying animals. Unfortunately, in May it is more of a nice walk through nature. And so that it didn't lack at least a little adrenaline, a my boyfriend went karting.
Die Beine taten weh und brauchten Ruhe. Nach dem Herumtasten auf Rhodos stellte sich die erste Müdigkeit ein, sodass wir den nächsten Tag langsam und entspannt am Strand angehen konnten. Wir hatten ein Sandparadies nur eine Minute von unserer Wohnung entfernt und das Gleiche galt für das Restaurant, in das wir anschließend gingen. Damit der Tag nicht zu langsam wird, sind wir zumindest ins Schmetterlingstal gefahren, wo man in den Sommermonaten bis zu Hunderte dieser wunderbaren Flugtiere beobachten kann. Leider ist es im Mai eher ein schöner Spaziergang durch die Natur. Und damit es trotzdem nicht an etwas Adrenalin mangelte, fuhr mein Freund eine Runde Kart.





