Už od ledna byl život tak nějak náročnější, potřebovala jsem TIME OUT, který s jarem nepřicházel, ba naopak. Přibývalo pracovních povinností a akcí, kterých jsem byla během víkendů účastna. Nebudu si stěžovat, je to můj život a baví mě to! Ale mozek jednoduše nestačil vypnout a pořádně odreagovat. Útěkem od každodenní reality a plánovaných akcí byly malé radůstky a nové zážitky. Tak například jsem byla po stráááááášně dlouhé době v Cirkusu. S přítelem jsem vyrazila na motokáry. Z prvotních obav, že to nezvládnu, jsem byla mile překvapena a naprosto si to užila! CHCI ZNOVU. A malou radostí po obědě s kolegy se stala i občasná návštěva zmrzliny Mr. Gelato.
Already since January, life was somehow more demanding, I needed TIME OUT, which did not come with spring, in fact, on the contrary. There were more work duties and events that I participated in during the weekends. I won't complain, it's my life and I enjoy it! But the brain simply couldn't turn off and react properly. Small joys and new experiences were the escape from everyday reality and planned events. So, for example, I was in the Circus after a very long time. I went karting with my boyfriend. From the initial fear that I wouldn't be able to do it, I was pleasantly surprised and thoroughly enjoyed it! I WANT AGAIN. And the occasional visit to Mr. ice cream became a little joy after lunch with colleagues.
Schon seit Januar war das Leben irgendwie anspruchsvoller, ich brauchte eine AUSZEIT, die nicht mit dem Frühling einherging, im Gegenteil. An den Wochenenden gab es weitere berufliche Aufgaben und Veranstaltungen, an denen ich teilnahm. Ich werde mich nicht beschweren, es ist mein Leben und ich genieße es! Aber das Gehirn konnte einfach nicht abschalten und richtig reagieren. Kleine Freuden und neue Erfahrungen waren die Flucht aus der alltäglichen Realität und geplanten Ereignissen. So war ich zum Beispiel nach sehr langer Zeit im Zirkus. Ich bin mit meinem Freund Kart gefahren. Von der anfänglichen Befürchtung, dass ich es nicht schaffen würde, war ich angenehm überrascht und habe es sehr genossen! ICH WILL NOCHMAL. Und der gelegentliche Besuch bei Mr. Ice Cream wurde nach dem Mittagessen mit Kollegen zu einer kleinen Freude.
Uvolnění těla a mysli pokračovalo i návštěvou jógy, oblíbila jsem si
studio JOGA SHALA v Brně. Protože jsem si do svého šatníku koupila hned několik letních kousků, pustila jsem se i do
velkého úklidu šatníku. Nakoupila ramínka a vyzkoušela snad všechny šaty...
Oslavu pálení čarodějnic jsme vyměnili za svatbu jedné z mých nejlepších kamarádek - Hanky, kde jsem omylem chytla kytku...(už druhou za několik let :D), kterou jsem poté věnovala mamce, protože 1. května jsme letěli na RHODOS.
The relaxation of body and mind continued with a visit to yoga, I liked the YOGA SHALA studio in Brno. Since I bought several summer pieces for my wardrobe, I also started a big wardrobe cleaning. She bought hangers and tried on almost every dress...
We exchanged the witch burning celebration for the wedding of one of my best friends - Hanka, where I accidentally catch a flower...(the second one in several years :D), which I then dedicated to my mother, because on May 1st we flew to RHODES.
Die Entspannung von Körper und Geist setzte sich mit einem Yogabesuch fort, mir gefiel das YOGA SHALA Studio in Brünn. Da ich mehrere Sommerteile für meinen Kleiderschrank gekauft habe, habe ich auch mit einer großen Garderobenreinigung begonnen. Sie kaufte Kleiderbügel und probierte fast jedes Kleid an ...
Wir tauschten die Hexenverbrennungsfeier gegen die Hochzeit einer meiner besten Freundinnen ein – Hanka, bei der ich versehentlich eine Blume fing... (die zweite in mehreren Jahren :D), die ich dann meiner Mutter widmete, denn am 1. Mai Wir sind nach RHODOS geflogen.
Konečně měl přijít odpočinek. I když to nebyl 100% oddych, podařilo se od pracovních záležitostí alespoň
na chvíli vypnout, usmát se a prožívat zážitky naplno, což si myslím, že se podařila mě i přítelovi.
At last rest was to come. Even if it wasn't 100% rest, I managed to switch off from work matters at least for a while, smile and experience the experiences to the fullest.
Endlich sollte Ruhe kommen. Auch wenn es keine 100-prozentige Erholung war, gelang es mir, zumindest für eine Weile von der Arbeit abzuschalten, zu lächeln und die Erlebnisse in vollen Zügen zu genießen, was meiner Freundin und mir meiner Meinung nach auch gelungen ist.
Po návratu nás čekali opět pracovní povinnosti a pracovní víkendy. Abych nenechala tým v trablu, aktivně jsem se nahlásila jako hosteska na náš stánek na oslavy výročí BVV, kde jsem jeden den viděla i kousky z vystoupení jedné z mé nejoblíbenějších skupin v ČESKU - Queenie a dostala příslib lístku na koncert.
A po práci legraci, aneb odměna v podobě prvního golfu letošního roku.
After returning, work duties and working weekends awaited us again. In order not to leave the team in trouble, I actively signed up as a hostess at our booth for the BVV anniversary celebrations, where one day I also saw pieces from the performance of one of my favorite groups in the CZECH REPUBLIC - Queenie.
And fun after work, or a reward in the form of the first golf training of this year.
Nach der Rückkehr erwarteten uns wieder Arbeitspflichten und Arbeitswochenenden. Um das Team nicht in Schwierigkeiten zu bringen, habe ich mich aktiv als Hostess an unserem Stand für die BVV-Jubiläumsfeierlichkeiten angemeldet, wo ich eines Tages auch Stücke vom Auftritt einer meiner Lieblingsgruppen in der TSCHECHISCHEN REPUBLIK – Queenie – gesehen habe.
Und Spaß nach der Arbeit, oder eine Belohnung in Form des ersten Golftrainings in diesem Jahr.
Kromě práce jsem se také snažila svůj čas
věnovat spolupracím v rámci blogu a po delší době jsem se sešla na
focení s Bobem.
In addition to work, I also tried to dedicate my time to collaborations within the blog and after a long time I met for a photo shoot with Bob.
Neben der Arbeit habe ich auch versucht, meine Zeit der Zusammenarbeit innerhalb des Blogs zu widmen und habe mich nach langer Zeit zu einem Fotoshooting mit Bob getroffen.
Ještě nás čekal poslední event jarní sezóny, tradiční KVÍZ KEMP, aneb setkání hráčů z celé republiky, které jsem měla organizačně na starost opět já. Volné víkendy před tím jsme se snažili "vypnout" a dobýt baterky v ENERGYLANDII v POLSKU. Která byla naprosto dokonalá a v BRNĚ na Bohunické zábavě, Šmoulích a ohňostrojích Ignis Brunensis. A jak jste prožili poslední měsíce vy?
We still had the last event of the spring season, the traditional CAMP QUIZ, or a meeting of players from all over the country, which I was in charge of organizing again. Free weekends before that, we tried to "switch off" and recharge our batteries in ENERGYLANDIA in POLAND. Which was absolutely perfect and in BRNO WITH the Smurfs and the Ignis Brunensis fireworks. And how have you spent the last months?
Wir hatten noch die letzte Veranstaltung der Frühlingssaison, das traditionelle CAMP QUIZ, also ein Treffen von Spielern aus dem ganzen Land, dessen Organisation ich erneut federführend übernahm. An den freien Wochenenden davor versuchten wir im ENERGYLANDIA in POLEN „abzuschalten“ und neue Energie zu tanken. Das war absolut perfekt und in BRNO MIT den Schlümpfen und dem Ignis Brunensis-Feuerwerk. Und wie haben Sie die letzten Monate verbracht?
Fajn shrnutí. Já se snažím, aby prvním blogovým článkem v měsíci bylo shrnutí toho předcházejícího. Píšu si to spíš jako takovou vzpomínkovou konzervu pro sebe, i když někdy dávám hůř dohromady fotky, protože nejsem velký fotič.
OdpovědětVymazatsnad budeš mít více času na doplnění energie :) a děkuji za tip na jógu :) chodila jsem před těhotenstvím, ale bohužel to studio zrušili a nechtělo se mi hledat nové... tak teď aspoň mám tip a zkusím :)
OdpovědětVymazathttps://saglamproxy.com
OdpovědětVymazatmetin2 proxy
proxy satın al
knight online proxy
mobil proxy satın al
7GKL4