...: Tenerife #part 5 - ROZLOUČENÍ

sobota 22. června 2024

Tenerife #part 5 - ROZLOUČENÍ

Jsem milovník všeho, co se týká sopek, a proto není divu, že jsem si i poslední výlet skvěle užila! Po snídani jsme se vydali na výlet směrem na západ a sever, zcela do jiného světa!

I am a lover of everything related to volcanoes, so it's no wonder that I enjoyed my last trip immensely! After breakfast, we set out on a trip heading west and north, completely into another world!

Ich bin ein Liebhaber von allem, was mit Vulkanen zu tun hat, und deshalb ist es kein Wunder, dass ich meinen letzten Ausflug sehr genossen habe! Nach dem Frühstück machten wir uns auf den Weg nach Westen und Norden, ganz in eine andere Welt!



Přes zelené vrcholky, ukryté v mracích, jsme se dostali do města Los Silos, kde se nachází přírodní bazén Charco Los Chochos, ale také obří socha ptáka vytvořená z odpadků a hlavně kostra velryby.

Over the green peaks, hidden in the clouds, we reached the town of Los Silos, where there is a natural pool called Charco Los Chochos, as well as a giant bird sculpture made of trash and, most notably, a whale skeleton.

Über die grünen Gipfel, die in den Wolken versteckt sind, erreichten wir die Stadt Los Silos, wo sich ein natürlicher Pool namens Charco Los Chochos befindet, sowie eine riesige Vogelstatue aus Müll und vor allem ein Walknochen.



I když jsme byli poměrně dost v časovém presu, nemohli jsme si odpustit tradiční zmrzlinu El Abuel se zmrzlinou gofio, což je zmrzlina z pražené mouky, která je na Tenerife natolik oblíbená.

Even though we were quite pressed for time, we couldn't resist the traditional El Abuel ice cream with gofio ice cream, which is made from roasted flour and is very popular in Tenerife.

Obwohl wir ziemlich unter Zeitdruck standen, konnten wir auf das traditionelle El Abuel Eis mit gofio Eis nicht verzichten, das aus geröstetem Mehl hergestellt wird und auf Teneriffa sehr beliebt ist.


Cílem celého dne byla prohlídka Cueva del Viento, což je největší systém lávových trubic v Evropě a šestý největší na světě. Pokud si vzpomínám dobře, celá prohlídka zabrala asi 2,5 hodiny. A jak to celé probíhalo? Autem jsme přijeli k turistickému centru Cueva del Viento ve městečku Icod de los Vinos. Zde nás vyzvedl autobus, který nás zavezl ke vstupu do přírodního parku, odkud jsme se dostali až ke vstupu do jeskyně.

The goal of the entire day was a tour of Cueva del Viento, which is the largest system of lava tubes in Europe and the sixth largest in the world. If I remember correctly, the whole tour took about 2.5 hours. And how did it all go? We arrived by car at the Cueva del Viento tourist center in the town of Icod de los Vinos. There, a bus picked us up and took us to the entrance of the natural park, from where we reached the entrance to the cave.

Das Ziel des gesamten Tages war die Besichtigung der Cueva del Viento, des größten Lavaröhrensystems in Europa und des sechstgrößten der Welt. Wenn ich mich richtig erinnere, dauerte die gesamte Führung etwa 2,5 Stunden. Und wie lief das Ganze ab? Wir kamen mit dem Auto zum Besucherzentrum der Cueva del Viento in der Stadt Icod de los Vinos. Dort holte uns ein Bus ab und brachte uns zum Eingang des Naturparks, von wo aus wir den Eingang der Höhle erreichten.

Ještě než jsme městečko Icod de los Vinos opustili, zašli jsme na místní pláž a na úžasnou večeři. Poslední naše kroky směřovaly na druhou stranu ostrova, do Calabrie, kde jsem opět překonala sama sebe, když jsem poprvé konverzovala anglicky. Do té doby pro mě byla rozsáhlejší konverzace v cizím jazyce doslova noční můrou. Zde jsem pochopila, že nemusím být vůbec ve stresu z toho, že se neumím plynule vyjadřovat, hledám slovíčka a mé věty nedávají na první dobrou smysl. Pokud chtějí ostatní konverzovat, počkají si na správnou odpověď.

Before we left the town of Icod de los Vinos, we visited the local beach and had an amazing dinner. Our last steps took us to the other side of the island, to Calabria, where I once again overcame my fears by conversing in English for the first time. Until then, extensive conversation in a foreign language had been a literal nightmare for me. Here, I realized that I don't need to stress about not being able to express myself fluently, searching for words, and my sentences not making immediate sense. If others want to converse, they will wait for the right answer.

Bevor wir die Stadt Icod de los Vinos verließen, besuchten wir den örtlichen Strand und hatten ein fantastisches Abendessen. Unsere letzten Schritte führten uns auf die andere Seite der Insel, nach Kalabrien, wo ich wieder einmal über mich hinauswuchs, indem ich zum ersten Mal auf Englisch sprach. Bis dahin war ein längeres Gespräch in einer Fremdsprache für mich ein wahrer Albtraum. Hier verstand ich, dass ich mich überhaupt nicht stressen muss, wenn ich mich nicht fließend ausdrücken kann, nach Wörtern suche und meine Sätze nicht sofort Sinn ergeben. Wenn andere mit mir sprechen wollen, warten sie auf die richtige Antwort.



2 komentáře:

  1. Parádně užitý den :) Zmrzlina z pražené mouky zní zajímavě :D Jak chutnala? Byly tam krásné výhledy.

    WantBeFitM

    OdpovědětVymazat