úterý 1. března 2022

VYSNĚNÝ ŘÍM a VATIKÁN/ Roma and Vatikan

Článek navazuje na PISU A FLORENCII.../ The article follows PISU AND FLORENCE .../ Der Artikel folgt PISU UND FLORENZ ...

Konečně jsem měla možnost se podívat do vysněného Říma, do města, kde žil v dávných dobách Ceasar, mám jej spojené s Římany z Asterixe a Obelixe a město, ve kterém leží Vatikán s papežem. To pro mě znamenal ŘÍM. Trochu jsem doufala, že si ho projdu více/ uvidím více, ale i tak jsem nadmíru spokojená. 

Ubytování jsme byli v 3* hotelu Altavila přibližně necelý kilometr a půl od Colosea a cca 3 kilometry pěšky od autobusového nádraží, kam jsme přijeli z Italbusem z FLORENCIE a odkud jsme odjížděli dál na jih.

Finally, I had the opportunity to look at the dream Rome, the city where Ceasar lived in ancient times, I have it associated with the Romans of Asterix and Obelix, and the city where the Vatican and the Pope lie. That meant ROME to me. I was a little hoping to go through it more / see more, but I'm still extremely satisfied.

We stayed in a 3 * hotel Altavila about less than a kilometer and a half from Colosseum and about 3 kilometers walk from the bus station, where we arrived from Italbus from FLORENCE and from where we drove further south.


Schließlich hatte ich die Gelegenheit, mir das Traum-Rom anzusehen, die Stadt, in der Cäsar in der Antike lebte, ich habe sie mit den Römern von Asterix und Obelix in Verbindung gebracht, und die Stadt, in der der Vatikan und der Papst liegen. Das bedeutete für mich ROM. Ich hatte ein wenig gehofft, mehr durchzugehen / mehr zu sehen, aber ich bin immer noch äußerst zufrieden.

Wir übernachteten in einem 3* Hotel Altavila etwa weniger als anderthalb Kilometer vom Kolosseum und etwa 3 Kilometer zu Fuß vom Busbahnhof entfernt, wo wir von Italbus aus FLORENZ ankamen und von wo aus wir weiter in den Süden fuhren.

 

 

čtvrtek 24. února 2022

Skladování potravin a boj s moli/ Food storage/ Lebensmittellagerung

Jsem si vědoma, že některé domácnosti trpí na moli. Většinou se tyto nemilý návštěvníci vyskytují ve starých domech, či špatně udržovaných domácnostech, alespoň tak jsem si to doposud myslela. U nás doma jsme nikdy situaci s moli a skladováním potravin řešit nemuseli, nicméně u přítele je to zcela jiné. Skrze stoupačky u topení moli zamíří přímo do kuchyně a už od začátku jara je každá otevřená mouka pro ně dokonalou hostinou. 

I am aware that some households suffer from moths Mostly these unpleasant visitors are found in old houses or poorly maintained households, at least that's what I thought so far. At home, we have never had to deal with the situation with moths and food storage, but it is completely different with a friend. Through the risers at the heating the moths fly straight to the kitchen, and since the beginning of spring, every open flour is the perfect feast for them. 

Mir ist bewusst, dass einige Haushalte unter Motten leiden. Meistens findet man diese ungebetenen Besucher in alten Häusern oder schlecht gepflegten Haushalten, zumindest dachte ich das bisher. Wir mussten uns zu Hause noch nie mit der Situation der Motten- und Lebensmittellagerung auseinandersetzen, aber bei einem Freund ist es ganz anders. Durch die Steigrohre der Heizung fliegen die Motten direkt in die Küche und seit Frühlingsanfang ist jedes offene Mehl für sie der perfekte Festschmaus.


 

 

úterý 22. února 2022

PISA/ FIRENZE (FLORENCIE) #1 ITALY 22

Itálie! Další z mých cestovatelských snů se pomalu, ale jistě naplňuje. Miluji tuto zem, miluji těstoviny, pizzu a italskou historii. Již dříve jsem Itálii navštívila dvakrát, týden jsem byla součástí soukromé rybářské výpravy na řece Pád, zakončené pod Benátky v beach resortu. O rok později jsem se s Hankou společně vydala do Bergama, Milana, Camogli (městečka u Janova u pláže) a jezeru Iseu a necelý měsíc zpět jsme společně s přítele procestovali busem a vlakem jižní Itálii. Konečně se mi splnil sen. Navštívila jsem ŘÍM, viděla šikmou věž, prohlédla si Florencii z výšin, nahlédla do kráteru Vesuvu, dýchla na mě historie Pompejí a objevila jsem kouzlo v nepořádku Neapol. Nakonec i Bari mělo něco do sebe a rozhodně jsem tam nebyla naposled! 

Italy! Another of my travel dreams is slowly but surely coming true. I love this country, I love pasta, pizza and Italian history. I have visited Italy twice before, for a week I was part of a private fishing trip on the Po River, ending under Venice at the beach resort, with Hanka I went together to Bergamo, Milan, Camogli (a town near Genoa by the beach) and Lake Iseo and less than a month a back my boyfriend and I traveled by bus and train across southern Italy. My dream has finally come true. I visited ROME, saw the Leaning Tower, saw Florence from the heights, looked into the crater of Mount Vesuvius, I felt the history of Pompeii, and discovered a spell in Naples. In the end, Bari also had something in it and I was definitely not there for the last time! 

Italien! Ein weiterer meiner Reiseträume geht langsam aber sicher in Erfüllung. Ich liebe dieses Land, ich liebe Pasta, Pizza und die italienische Geschichte. Ich war schon zweimal in Italien, eine Woche lang war ich Teil eines privaten Angelausflugs auf dem Fluss Po, der unter Venedig im Badeort endete, mit Hanka ging ich zusammen nach Bergamo, Mailand, Camogli (eine Stadt in der Nähe von Genua am Strand ) und Iseoseeund weniger als einen Monat zurück mein Freund und ich mit Bus und Bahn durch Süditalien. Mein Traum ist endlich wahr geworden. Ich besuchte ROM, sah den Schiefen Turm, sah Florenz von der Höhe, schaute in den Krater des Vesuvs, ich fühlte die Geschichte von Pompeji und entdeckte einen Zauber in Neapel. Am Ende war ich Bari was drauf und ich war definitiv nicht das letzte Mal dabei!