neděle 2. ledna 2022

Vánoční trhy v Maďarsku a ve Vídni/ Christmas markets in Hungary and Vienna/ Weihnachtsmärkte in Ungarn und Wien

Vánoční trhy v pravém slova smyslu, to mi letos v Česku chybělo. Začala jsem hledat alespoň malou skulinku, jak si pořádně užít vánoční atmosféru, vidět ozdoby, vánoční světýlka a dát si na zahřátí horké svařené víno, či punč. Můj sen  se stal skutečností poslední adventní víkend. I když to nejdříve vypadalo, že se žádný výlet konat nebude - špatná domluva, nová omezení a podobně, vyjeli jsme v sobotu po obědě do Maďarska. 

I missed Christmas markets in the true sense of the word in the Czech Republic this year. I started looking for at least a small gap, how to really enjoy the Christmas atmosphere, see decorations, Christmas lights and have hot mulled wine or punch to warm up. My dream came true on the last weekend of Advent. Although at first it seemed that no trip would take place - bad agreement, new restrictions and the like, we went to Hungary on Saturday after lunch.

In Tschechien habe ich dieses Jahr Weihnachtsmärkte im wahrsten Sinne des Wortes vermisst. Ich fing an, zumindest eine kleine Lücke zu suchen, um die Weihnachtsstimmung richtig zu genießen, Dekorationen, Weihnachtsbeleuchtung zu sehen und heißen Glühwein oder Punsch zum Aufwärmen zu trinken. Am letzten Adventswochenende wurde mein Traum wahr. Obwohl es zunächst so aussah, als würde keine Reise stattfinden - schlechte Vereinbarung, neue Beschränkungen und ähnliches, fuhren wir am Samstag nach dem Mittagessen nach Ungarn.


 


Ubytovali jsme se v menším městečku Servár, které leží poblíž hranic s Rakouskem. Užili si termálů, vychutnali svařák, dali si pizzu a šli spát. Na druhý den cestou zpět do Česka, jsme se zastavili do většího městečka Szombathely, kde jsem byla doslova v úžasu z vánoční atmosféry. Zaujalo nás ruské kolo, ale i trhy a vánoční výzdoba. V Szombathely jsme strávili asi 4 hodiny našeho času. 

We stayed in the small town of Servár, which lies near the border with Austria. They enjoyed the thermal baths, enjoyed the welder, had a pizza and went to bed. The next day on the way back to the Czech Republic, we stopped in the larger town of Szombathely, where I was literally amazed by the Christmas atmosphere. We were interested in the ferris wheel, but also the markets and Christmas decorations. We spent about 4 hours of our time in Szombathely.

Übernachtet haben wir in der kleinen Stadt Servár, die nahe der Grenze zu Österreich liegt. Sie genossen die Therme, genossen das Schweißen, aßen eine Pizza und gingen zu Bett. Am nächsten Tag auf dem Rückweg nach Tschechien machten wir in der größeren Stadt Szombathely halt, wo ich buchstäblich von der weihnachtlichen Atmosphäre begeistert war. Uns interessierte das Riesenrad, aber auch die Märkte und die Weihnachtsdekoration. Wir verbrachten ungefähr 4 Stunden unserer Zeit in Szombathely.

 

Zastávka nás neminula ani v Rakousku. Na instagramu jsem našla, že před Schonbrunnem jsou trhy otevřené. Bylo to krásné vzpomínat, jak jsme tam byla dva roky zpět. Avšak co narušovalo vánoční atmosféru byla přítomnost policie, ohraničení stánků a vstup pouze s ověřeným očkováním a občanským průkazem. Při stání v dlouhé frontě na kontrolu jsme doslova "cítili ducha VÁNOC..." Asi si to dokážete představit... 

We didn't miss the stop in Austria either. I found on the instagram that the markets were open in front of Schonbrunn. It was beautiful to remember how we were there two years ago. However, what disturbed the Christmas atmosphere was the presence of the police, the confines of the stalls and the entrance only with certified vaccinations and ID cards. While standing in a long line to check, we literally "felt the spirit of CHRISTMAS ..." You can probably imagine it ...

Auch den Halt in Österreich haben wir nicht verpasst. Auf dem Instagram fand ich, dass die Märkte vor Schönbrunn geöffnet waren. Es war schön, sich daran zu erinnern, wie wir vor zwei Jahren dort waren. Was die Weihnachtsstimmung jedoch störte, war die Anwesenheit der Polizei, die Enge der Stände und der Einlass nur mit zertifizierten Impfungen und Ausweisen. Während wir in einer langen Schlange standen, um zu überprüfen, haben wir buchstäblich "den Geist von WEIHNACHTEN gespürt ..." Sie können es sich wahrscheinlich vorstellen ...

 

10 komentářů:

  1. Vánoční trhy mi také chybělo, je fajn, že sis je aspoň trochu mohla užít za hranicemi :)

    Another Dominika

    OdpovědětVymazat
  2. Hezký výlet. My zvládli malé trhy v Itálii a "zimmí" trhy v Praze na Andělu :D

    OdpovědětVymazat
  3. Moc hezké, že jste takhle vyrazili, ale opravdu škoda těch kontrol, to mi přijde přehnané..

    OdpovědětVymazat
  4. nikdy bych neřekla, jak mi budou vánoční trhy chybět :/ tiše závidím, že ses na nějaké dostala :)

    OdpovědětVymazat
  5. Richtig schöne Weihnachtsmärkte 😍 Happy new year 🎈

    OdpovědětVymazat
  6. Já se přiznám, že na vánoční naladění mi stačila podvečerní procházka z Malé Strany na Václavák a pohled na rozsvícený stromeček na Staroměstském náměstí. Naladilo mne to předvánočně i bez stánků (kdybych už se nechystala vlézt do metra, tak jsem mohla mít i svařák - v horní části Václaváku fungovaly trhy bez přívlastku "vánoční")

    OdpovědětVymazat
  7. Ve Vídni jsem byla v létě a hned bych se tam vrátila. Teď o Vánoce tam muselo být ještě krásněji, takže závidím :-) V Maďarsku jsem nikdy nebyla, nevím, zda mě to láká nebo ne :-)

    OdpovědětVymazat
  8. Aspoň ses někam podívala. Mě napadlo zajet do Dráždaň, ale i takhle ty ostatní zahraniční města to hodně rušily. A to si radši počkám, než se tam muset někde prokazovat a jak píšeš, člověk si to pak tolik ani neužije :)

    WantBeFitM

    OdpovědětVymazat
  9. Trhy vždy umí navodit tu pravou vánoční atmosféru, krásné fotky! :)

    OdpovědětVymazat
  10. U nás v ČB jsme měli krásné trhy včetně ledu. Škoda jen, že většina stánků musela být zavřená :(.
    Se základkou jsem byla na vánočních trzích ve Vídni a Drážďanech. Bylo to moc krásné. S kamarády jsme chtěli jet do Linze, ale bohužel nám to nevyšlo. Tak snad příště...

    OdpovědětVymazat