Tyhle vánoční svátky jsem opravdu potřebovala. Už dlouho jsem cítila, že si potřebuji odpočinout, utéct z Brna za klidem na Vysočinu, užít si téměř 14 dní u maminky, zabývat se prací pouze okrajově a navštívit své nejbližší kamarády, na které během roku, kvůli mému životu v jiném městě a cestování, nemám ani zdaleka tolik času, jak bych si přála. Holt to je úděl přestěhování mimo svoji rodnou hroudu.
I really needed this Christmas break, I truly did. I had been feeling for a long time that I needed to rest, escape from Brno to the calm of Vysočina, enjoy almost 14 days at my mom's place, work only minimally, and visit my closest friends, whom I hardly get to see throughout the year due to living in another city and traveling. Well, that’s the cost of moving away from your hometown.
Na Vysočině jsem byla od neděle 22. prosince až do další neděle. Chodila jsem po návštěvách, užila si trhy v Třebíči a hlavně strávila s našimi krásné svátky. Štědrý den byl pojat v duchu tradic rodiny Procházkových. Ráno jsem dobalila několik dárků, šly jsme zdobit stromek za dědou, který, jako každý rok, byl nešťastný z toho, kolik vánočních ozdob na něj věšíme a jak to pak bude chudák sám muset všechno sundávat. Vyměnila jsem si dárky s kámoškou a nově i s kámošem, k obědu jsme si dali rybí polévku, kterou se mamka snaží každý rok dochutit tak, aby rybina nebyla cítit. Ozdobili jsme náš strom, dívali se na pohádky – já hlavně na vánoční vlogy, které jsem nestihla zhlédnout.
I stayed in Vysočina from Sunday, December 22, until the following Sunday. I went visiting friends, enjoyed the Christmas markets in Třebíč, and above all, spent beautiful holidays with my family. Christmas Eve was full of traditions in the Procházková family. In the morning, I finished wrapping a few gifts, and we went to decorate the Christmas tree at my grandpa’s. As usual, he was upset about how many decorations we put on the tree and how he’d have to take them all down later. I exchanged gifts with a girlfriend and, for the first time, with a guy friend. For lunch, we had fish soup, which my mom tries to season every year to mask the fishy taste. We decorated our tree and watched fairy tales – I mostly caught up on Christmas vlogs I hadn’t seen yet.
Po obědě jsme se ségrou přenesly dárky pro naše pod stromeček a pak už jsme se jen nachystaly a jely pro Betlémské světlo do místního kostela. Mamka mezitím připravila štědrovečerní večeři. Rybí filé z tresky pro mě a pro ostatní filety z kapra. Nechyběl salát, hranolky a pro sestru bramborová kaše. Pak už jsme si jen nadělili dárky, které jsme si rozdělávali asi tři hodiny. Jsme zvyklí si balit každou maličkost zvlášť a pak si vše vzájemně ukazovat. :) Proto jsem tradičního vánočního Kevina sledovala až později v noci na notebooku. Vánoce byly super, jsem za ně ráda! Doufám, že i vy jste prožili krásné svátky.
After lunch, my sister and I placed our gifts for the family under the tree. Then, we got ready and went to the local church to get the Bethlehem light. Meanwhile, mom prepared Christmas Eve dinner: fish fillets from cod for me and carp fillets for the rest of the family. There was also potato salad, French fries, and mashed potatoes for my sister. Later, we opened our gifts, which took us about three hours. We always wrap every little thing individually and then show everything to each other. :) That’s why I watched the classic Christmas movie Home Alone much later at night on my laptop.
Christmas was amazing, and I’m so grateful for it! I hope you all had a wonderful holiday as well.
Měli jste pod stromečkem kupu dárků :). My měli Vánoce nadvakrát - jednou jen s manželem a mámou (to na Štědrý den) a jednou ještě se synem a jeho rodinou, kteří na Štědrý den byli u maminky mé snachy, která by jinak byla sama.
OdpovědětVymazatkrásně prožité Vánoce :)
OdpovědětVymazat